9月9日

翻訳の仕事を引き受けて、毎回出だしにスピードがでません。どちらかといえば国連の薬物関連の英文なのでかなり馴染みのある内容なのですが。。。

訳すとなると、意外と悩むものが多く、通訳の合間に翻訳をしているという先生だったら、さっさと訳せるのかしら?と考えながら仕事中です。